14 d’agost 2024

PRH (30) / Salamandra Graphic (3): El viatge de Shuna, de Hayao Miyazaki


Ediciones Salamandra és el nom que va adoptar l'editorial Emecé España l'any 2000, quan el Grupo Planeta va comprar Emecé Editores. Va començar a publicar còmics l'any 2010. L'any 2014 va aparèixer Salamandra Graphic, el segell que s'encarregava de publicar-ne. El maig de 2019, es va anunciar que Penguin Random House Grupo Editorial (PRHweb corporativa) havia comprat Salamandra. Avui en dia, Salamandra Graphic és un dels segells de PRH.

Aquesta entrada està dedicada a l'edició en català del manga El viatge de Shuna, escrit i dibuixat per l'artista japonès Hayao Miyazaki. La traducció és de Marc Bernabé (Daruma SL). Va ser publicat l'octubre de 2023.



El viatge de Shuna
Hayao Miyazaki
Traducció de Marc Bernabé (Daruma SL)
Cartoné
16,2 x 22,5 cm
Color
160 pàgines
24,95 €
Octubre de 2023








INFORMACIÓ DE L'EDITORIAL

Del multipremiat cineasta Hayao Miyazaki arriba El viatge de Shuna, joia imprescindible originalment publicada el 1983 i fins ara inèdita a Espanya.

El jove hereu Shuna viu en una terra erma i hostil, i passa els dies observant amb desesperació com la seva gent treballa fins a l’esgotament, recollint l’escàs gra que creix als camps. Un dia, un misteriós ancià arriba al poblat després d’un llarg viatge, i, moribund, li parla d’unes llavors daurades amb la capacitat de dotar d’abundància les collites. Si les vol, però, haurà de pagar-ne el preu: les llavors es troben a l’indret on neix lluna i retorna a morir, on la terra anuncia la seva fi, un lloc del qual ningú ha tornat mai per explicar-ho. En Shuna, esperançat davant la idea de posar fi a la fam del seu poble, emprèn un perillós viatge cap a l’oest.

«Una història nova que resulta eterna a l’instant». Guillermo del Toro

«Cada imatge d’aquesta obra emociona per les seves impressionants aquarel·les i per una posada en escena i una disposició magistrals. Una llegenda reinventada, tan descomunal com les seves imatges.» Kirkus

«[...] Per als fanàtics de Miyazaki, així com per a qualsevol lector que gaudeixi de les històries fantàstiques que es desenvolupen de maneres sorprenents.» School Library Journal

«Magnífica... El viatge de Shuna presagia gran part del treball posterior de Miyazaki i al mateix temps aconsegueix alçar-se com una història independent.» Entertainment Weekly

«Temible, encantadora i extraordinàriament estranya.» The New York Times

«Bellíssima. Els nens de les històries de Miyazaki ens expliquen els seus preciosos mons trencats i nosaltres confiem que ells mateixos els arreglaran.» The New Yorker


Enllaços:

Ressenya d'El viatge de Shuna, de Llop Segarrenc a ComiCat
Fitxa de El viatge de Shuna, a Tebeosfera (en castellà)
Fitxa de Hayao Miyazaki, a Tebeosfera (en castellà)
Fitxa de Salamandra, a Tebeosfera (en castellà)
Fitxa de Penguin Random House, a Tebeosfera (en castellà)


Fonts d'informació: els webs de Salamandra Graphic i Tebeosfera i el blog ComiCat

13 d’agost 2024

Símbol Editors (8): Ànima vertical, de Kunihiko Yokomizo i Yoji Kamata


Símbol Editors és una editorial independent catalana creada l'any 1998. Ha publicat alguns còmics en català. El desembre de 2019 va anunciar la publicació d'una nova col·lecció de novel·les gràfiques, titulada Il·lustrada.

El 17 de desembre de 2023, va demanar als seus seguidors a X (Twitter), a través d'una enquesta, si l'editorial havia de començar una col·lecció de manga. El sí va guanyar amb un 93,8 % de vots. El 20 de gener de 2024, també a X, va confirmar la intenció de publicar-ne. Finalment, el 4 d'abril es va saber que Ànima vertical en seria el primer.

Aquesta entrada està dedicada a l'edició en català del manga Ànima vertical, escrit per Kunihiko Yokomizo i dibuixat per Yoji Kamata, ambdós japonesos. La traducció es de Clara de las Heras (Daruma SL). Vser publicat el maig de 2024 a la col·lecció Il·lustrada.



Ànima vertical
Kunihiko Yokomizo i Yoji Kamata
Traducció de Clara de las Heras (Daruma SL)
Rústica amb sobrecoberta
15 x 21 cm
Color (coberta), blanc i negre (interior)
240 pàgines
20 €
Col·lecció Il·lustrada
Maig de 2024



INFORMACIÓ DE L'EDITORIAL

El primer manga de Símbol Editors

Yasushi Senju és un jove professor, pintor, guia de muntanya i alpinista de renom. Fa uns quants anys que s’entrena de valent per enfrontar-se a la cara oest del Mont Thor: una paret vertical de 1.250 metres situada a l’illa de Baffin, al Canadà. Era el somni que compartia amb el seu amic Fukuda, que va desaparèixer al seu costat als vessants de l’Everest.

Des de les parets del Japó fins als gegants de l’Himàlaia, acompanyem en Senju a través de set històries on la vida i la mort es troben l’una amb l’altra; històries que ens permeten explorar els motius, sovint amagats, que empenyen els muntanyencs a aventurar-se als cims. Les ambicions i les emocions es barregen sense treva i la passió dicta les regles d’una pràctica on el compromís no admet cap concessió.

Ànima vertical és una història emocionant plena d’humanitat i és el primer títol de la nova col·lecció de manga de Símbol Editors.

El personatge d’en Senju està inspirat en l’alpinista japonès Yasushi Yamanoi (Piolet d’Or, 2021), que va compartir amb els autors els seus records i els seus coneixements tècnics perquè les descripcions, accions i emocions fossin el més realistes possible.

AUTORS

Yoji Kamata (Nakada-cho, 1957) és l’il·lustrador. S’ha especialitzat en mangues de temàtica esportiva. Va debutar el 1979 amb el manga de beisbol Oretachi no Sanyukan i és autor de la sèrie 17-sai. Ha publicat nombroses obres en les principals editorials del Japó.

Kunihiko Yokomizo (Okayama, 1957) és el guionista. Els seus temes preferits són la medicina, la gastronomia i els paisatges extrems. És autor de la sèrie The Alpine Climber.


Enllaços:

- Ressenya d'Ànima vertical, de Llop Segarrenc a ComiCat
Fitxa de Ànima vertical, a Tebeosfera (en castellà)
Fitxa de Kunihiko Yokomizo, a Tebeosfera (en castellà)
Fitxa de Yoji Kamata, a Tebeosfera (en castellà)
Fitxa de Símbol Editors, a Tebeosfera (en castellà)


Fonts d'informació: els webs de Símbol Editors Tebeosfera i el blog ComiCat

12 d’agost 2024

Planeta Cómic (19): Ranma 1/2, de Rumiko Takahashi


Planeta Cómic és el nom actual del segell del Grupo Planeta que s'encarrega de publicar còmics, però n'hi ha d'altres que també en publiquen. Va ser creat l'any 2015. El nom anterior del segell era Planeta DeAgostini Comics.

Aquesta entrada està dedicada a l'edició en català de la col·lecció de manga Ranma 1/2, escrita i dibuixada per l'autora japonesa Rumiko Takahashi. La traducció és d'Anna Copoví Carda (Daruma Serveis Lingüístics, S.L.). La col·lecció consta de 19 números, els quals n'inclouen dos de l'edició japonesa. Avui en dia, l'editorial ha publicat els primers números, entre l'octubre de 2023 i el juny de 2024.

Planeta la va anunciar en el 28 Manga Barcelona (10 de desembre, font: ComiCat).



Ranma 1/2
Rumiko Takahashi
Traducció d'Anna Copoví Carda (Daruma Serveis Lingüístics, S.L.)
Rústica amb solapes
15 x 21 cm
Color (portada), blanc i negre (interior)
Núm. 1, 3-4: 360 pàgines. Núm. 2: 368
Sentit de lectura oriental
16,95 €
Quadrimestral
A partir de l'octubre de 2023


INFORMACIÓ DE L'EDITORIAL del núm. 1

Ranma per fi parla català!

En Genma i en Ranma Saotome, pare i fill, practiquen un art marcial anomenat kenpo. Un incident mentres entrenaven a la Xina els hi va donar la particular capacitat de transformar-se quan toquen aigua freda: en Genma en un os panda i en Ranma en una noia. Això sí, quan toquen aigua calenta, tornen als seus cosos originals. De tornada al Japó, els Saotome s’instal·len al dojo Tendô, on viuen uns vells amics de la família, i es decideix per acord comú dels pares que en Ranma s’ha de casar amb l’Akane, la filla petita dels Tendô, però sembla que ells no hi estan gens d’acord…


- Ranma 1/2 núm. 1 (octubre de 2023)
- Ranma 1/2 núm. 2 (febrer de 2024)
- Ranma 1/2 núm. 3 (juny de 2024)
- Ranma 1/2 núm. 4 (previst per a l'octubre de 2024)




Enllaços:

- Ressenya de Ranma 1/2 núm. 1, de Llop Segarrenc a ComiCat
Fitxa de Ranma 1/2, a Tebeosfera (en castellà)
Fitxa de Rumiko Takahashi, a Tebeosfera (en castellà)
Fitxa de Planeta Cómic, a Tebeosfera (en castellà)


Fonts d'informació: els webs de Planeta Cómic Tebeosfera i el blog ComiCat

09 d’agost 2024

Ooso Comics (11): Silverday, conte de fades de Divendres de Plata, de Mutsumi Hagiiwa


Ooso Comics és una editorial independent catalana, de Prades (Baix Camp, Tarragona), especialitzada en manga i dirigida per Olga Resina i Sergio Pérez. En publica en català des de 2018.

Aquesta entrada està dedicada a l'edició en català de la col·lecció de manga Silverday, conte de fades de Divendres de Plata, escrita i dibuixada per l'autora japonesa Mutsumi Hagiiwa. La traducció és de Clara de las Heras (Daruma SL)La col·lecció consta de tres volums. Avui en dia, s'han publicat els dos primers números, el desembre de 2023 i el maig de 2024, respectivament.


SILVERDAY, CONTE DE FADES DE DIVENDRES DE PLATA

Silverday, conte de fades de Divendres de Plata
Mutsumi Hagiiwa
Traducció de Clara de las Heras (Daruma SL)
Cartoné
12 x 17 cm
Color (portada i 22 pàgines), blanc i negre (interior)
Núm. 1: 320 pàgines. Núm. 2: 328
18,50 €



INFORMACIÓ DE L'EDITORIAL del núm. 1

Silverday, conte de fades de Divendres de Plata - En Català

La Poe és una alegre nena follet que viu en un poblet amagat al bosc, lluny dels humans. No obstant, no té ni idea del cruel destí que l’espera i que la seva mare l’ha estat amagant. Segons la profecia que circula al seu poble, ella és la nena número mil nascuda un divendres de plata de lluna nova, cosa que significa que quan ella mori també morirà tot el seu poble, tret que se sacrifiqui un humà cada deu anys.


- Silverday, conte de fades de Divendres de Plata núm. 3 (pendent)




Enllaços:

Blog de l'editorial, al seu web
Fitxa de Mutsumi Hagiiwa, a Tebeosfera (en castellà)
- Fitxa d'Ooso Comics, a Tebeosfera (en castellà)


Fonts d'informació: els webs d'Ooso Comics Tebeosfera i el blog ComiCat

08 d’agost 2024

GEC (26) / Kaji Manga (3): Joc d'heroïnes, de Tabasa Iori


Kaji Manga és el segell editorial de Grup Enciclopèdia Catalana especialitzat en còmic japonès, amb la col·laboració d'Arechi Manga. Es va presentar al 40 Còmic Barcelona, el 7 de maig de 2022 (Font: ComiCat). Va començar a publicar-ne el desembre de 2022, en el 28 Manga Barcelona.

El 2024, Abacus Jaume Roures han comprat el Grup Enciclopèdia Catalana, el qual quedarà inclòs dins el nou grup Abacus Futur.

Aquesta entrada està dedicada a l'edició en català de la col·lecció de manga Joc d'heroïnes, de l'autora japonesa Tabasa IoriLa traducció és d'Alèxia Miravet (Daruma Serveis Lingüístics S. L.). La col·lecció consta de 3 números, publicats el març, maig i juliol de 2023, respectivament.


JOC D'HEROÏNES

Joc d'heroïnes
Tabasa Iori
Traducció d'Alèxia Miravet (Daruma Serveis Lingüístics S. L.)
Rústica cosida amb sobrecoberta
12,8 x 18,2 cm
Núm. 1: 224 pàgines. Núm. 2: 176. Núm. 3: 196
Color (coberta), blanc i negre (interior)
9 €





INFORMACIÓ DE L'EDITORIAL del núm. 1

L’Alícia, una idol, es desperta de sobte en un bosc que no coneix. Mentre hi vaga, ensopega amb una noia que té un braç de bèstia gegantí i duu una caputxa de color roig. Es diu Caputxeta Vermella. És llavors quan descobreix que es troba perduda en un bosc on les heroïnes a els contes de fades es maten entre elles...

A Joc d’heroïnes, la bellesa, la tristesa i la crueltat es combinen amb els personatges més coneguts dels contes, dibuixats amb unes habilitats artístiques espatarrants.


Joc d'heroïnes núm. 1 (març de 2023)
Joc d'heroïnes núm. 2 (maig de 2023)
Joc d'heroïnes núm. 3 (juliol de 2023)





Enllaços:

Ressenya de Joc d'heroïnes núm. 1, de Llop Segarrenc a ComiCat
Ressenya de Joc d'heroïnes, de Llop Segarrenc a ComiCat
Fitxa de Joc d'heroïnesa Tebeosfera (en castellà)
Fitxa de Tabasa Iori, a Tebeosfera (en castellà)
Fitxa de Kaji Manga, a Tebeosfera (en castellà)
Fitxa de Grup Enciclopèdia Catalana, a Tebeosfera (en castellà)


Fonts d'informació: els webs de Kaji Manga Tebeosfera i el blog ComiCat

07 d’agost 2024

Fandogamia Editorial: La meva experiència lesbiana amb la solitud. Edició especial, de Kabi Nagata


Fandogamia Editorial és una empresa valenciana especialitzada en còmic. Va ser fundada el 2013 i té la seva seu a Quart de Poblet.

Aquesta entrada està dedicada a l'edició en català del manga La meva experiència lesbiana amb la solitud. Edició especial, de l'autora japonesa Kabi Nagata. La traducció és de David Vega Garcia (Nagareboshi SL). És el primer manga publicat per Fandogamia, anunciat el 10 de desembre de 2022 al 28 Manga Barcelona (Font: ComiCat). Va ser publicat el desembre de 2023 a la Línia Yamamote, dedicada al manga.



La meva experiència lesbiana amb la solitud. Edició especial
Kabi Nagata
Traducció dDavid Vega Garcia (Nagareboshi SL)
Rústica amb sobrecobertes
14,8 x 21 cm
Color
160 pàgines
12 €
Línia Yamamote
Desembre de 2023





INFORMACIÓ DE L'EDITORIAL

L'opera prima de Kabi Nagata, la revolució del manga d'assaig.

Una nova edició per a l'opera prima de Kabi Nagata, el manga que va revolucionar els manga d'assaig. I ARA EN CATALÀ!

Kabi Nagata narra la història real de la seva vida en un còmic que va publicar a la plataforma digital japonesa Pixiv i amb el qual va arribar a milions de lectors. Així ens conta com, després d'abandonar els estudis universitaris, va caure en una depressió que la va portar a buscar en llocs que no li corresponien el seu lloc en el món, i de la qual solament va poder començar a sortir quan va obrir les portes a la seva pròpia sexualitat. El que va fer va ser contractar els serveis d'una escort lesbiana i entorn d'això, antecedents i precedents, tracta aquesta història que ja és un èxit internacional de vendes.

La traducció ha estat a càrrec de David Vega García, treballant amb l'agència Nagareboshi (traductors de l'obra al castellà).

Aquesta edició especial inclou nova il·lustració de sobrecobertes, nou tractament de color a l'interior i 16 pàgines inèdites creades expressament per al llibre.

Kabi Nagata, durant els deu anys posteriors a la seva graduació en el batxiller superior, va sofrir cada dia de la seva vida. La forma que triar per a deslliurar-se d'aquesta “jo” que sofria va ser ficar-se al llit amb una escort lesbiana. En aquest manga narra amb la franquesa més nua i estripada com va contemplar els seus límits més absoluts per a després obrir la porta que la va moure a superar-los.

Com sempre, els nostres enviaments són gratuïts si tries el servei ordinari de Correus. Rep el teu còmic a casa lleument marejat pel staff de Fandogamia per a ficar-lo en el sobre! (això podria fer que el seu valor pugés) (els nostres agents de borsa ens diuen que el més probable és que no, però aquí queda la informació) (i també et posarem punts de llibre i tot tipus de parafernàlies que faran que el sobre sembli més gros).

Encara et ronda la indecisió? Pots llegir les primeres pàgines d'aquest volum aquí mateix.

I què s'ha dit en Internet sobre aquest còmic...?

"Quatre anys després de guanyar el premi del Manga Barcelona a millor manga josei (dirigit a dones adultes) es publica en català l'obra on Kabi Nagata relata la seva primera experiència sexual als 28 anys amb una escort lesbiana, però també les inseguretats, angoixes i trastorns que l'empenyen a l'aïllament social i la infelicitat crònica. El sentit de l'humor i la frescor del dibuix ajuden a pair la cruesa de l'autora recreant els seus processos mentals autodestructius". (Magazín Llegim - Diari Ara)


Enllaços:

- Presentació de l'editorial, al seu web (en castellà)
Fitxa de Kabi Nagata, a Tebeosfera (en castellà)
Fitxa de Fandogamia Editorial, a Tebeosfera (en castellà)


Fonts d'informació: els webs de Fandogamia Editorial Tebeosfera i el blog ComiCat

06 d’agost 2024

Editorial Kókinos (5): Ronia. La filla del bandoler, de Katsuya Kondo i Astrid Lindgren


L'Editorial Kókinos va ser fundada a Madrid l'any 1992. Ha publicat alguns còmics en català.

Aquesta entrada està dedicada a l'edició en català de l'anime còmic Ronia. La filla del bandoler (el còmic), de l'autor japonès Katsuya Kondo. És l'adaptació al còmic de la sèrie d'anime homònima, emesa a SX3, la qual adapta la novel·la de l'escriptora sueca Astrid Lindgren (1907-2002). La traducció és d'Anna Duesa Esmandia. Va ser publicat a l'octubre de 2023.



Ronia. La filla del bandoler (el còmic)
Katsuya KondoAstrid Lindgren
Traducció d'Anna Duesa Esmandia
Rústica amb solapes
17 x 24 cm
Color
352 pàgines
21,90 €
Octubre de 2023






INFORMACIÓ DE L'EDITORIAL

La nit que va néixer la Ronia, els trons ressonaven a les muntanyes i un llamp va partir per la meitat el castell dels lladres. Així comença la història de Ronia, enmig una nit tan extraordinària com ho serà la seva vida.

El pare de la Ronia, un lladre de pell molt dura, es trenca davant la decisió irrebatible de la seva filla quan abandona la casa i la família per entendre la seva història. La Ronia lluita per la veritat i l’amistat.

Astrid Lindgren té la capacitat de construir personatges segurs, autèntics, únics i independents que decideixen què han de fer amb les seves vides davant de situacions difícils. Els seus personatges queden fora dels estereotips masculins i femenins, les seves històries les protagonitzen tant nens com nenes, amb les mateixes condicions. La Ronia aprèn de la vida salvatge les lliçons necessàries per poder sobreviure.

Una tensió permanent entre un món infantil ple d’innocència i la força opressora dels adults.

Astrid Lindgren ens proposa una nova manera de mirar la infància.

La nostra heroïna en format còmic de la mà del genial co-creador de la sèrie d'aquest títol a Studio Ghibli.



Enllaços:

- Fitxa de Ronia. La filla del bandoler, a Tebeosfera (en castellà)
Fitxa d'Astrid Lindgren, a Tebeosfera (en castellà)
Fitxa de Katsuya Kondo, a Tebeosfera (en castellà)
Fitxa de l'Editorial Kókinos, a Tebeosfera (en castellà)


Fonts d'informació: els webs de l'Editorial Kókinos i Tebeosfera i el blog ComiCat

05 d’agost 2024

Norma Editorial (40): Neon Genesis Evangelion [Edició Col·leccionista], de Yoshiyuki Sadamoto i Khara


Norma Editorial és una empresa catalana fundada per Rafael Martínez l'any 1977. Avui en dia, és una de les editorials més importants de còmic en català.

Aquesta entrada està dedicada a l'edició en català de la col·lecció de manga Neon Genesis Evangelion [Edició Col·leccionista], de Yoshiyuki Sadamoto i Khara, ambdós japonesos. La traducció és de Judith Rodríguez Vallverdú (Daruma SL). Consta de set números, dels quals se n'han publicat els quatre primers, entre 2023 i 2024.

El 17 de juny de 2022, Norma va anunciar oficialment la seva línia de manga en català (Font: ComiCat).


NEON GENESIS EVANGELION [EDICIÓ COL·LECCIONISTA]

Neon Genesis Evangelion [Edició Col·leccionista]
Yoshiyuki Sadamoto i Khara
Traducció de Judith Rodríguez Vallverdú (Daruma SL) 
Rústica amb sobrecoberta
14,8 x 21 cm
Color (coberta), blanc i negre (interior)
Entre 320 i 360 pàgines
14,95 €




INFORMACIÓ DE L'EDITORIAL del núm. 1

UNA EDICIÓ DE LUXE PER A UNA SÈRIE INOBLIDABLE

Torna Neon Genesis Evangelion, un dels mangues de culte més populars, però aquesta vegada ho fa en una fantàstica edició col·leccionista en català que els fans de la sèrie no podran deixar escapar. Aquesta revolucionària saga que va marcar un abans i un després en el seu gènere barreja ciència-ficció amb una disseccionada anàlisi de l’ànima humana que no deixa indiferent els lectors…


Neon Genesis Evangelion [Edició Col·leccionista] núm. 1 (320 pàgines, amb 16 a color; març de 2023)
Neon Genesis Evangelion [Edició Col·leccionista] núm. 2 (336 pàgines, amb 8 a color, juny de 2024)
Neon Genesis Evangelion [Edició Col·leccionista] núm. 3 (360 pàgines, amb 8 a color, novembre de 2024)
Neon Genesis Evangelion [Edició Col·leccionista] núm. 4 (360 pàgines, amb 8 a color, febrer de 2024)




Enllaços:

Presentació de l'editorial, al seu web (en castellà)
Fitxa de Mazinger Z. Edició Col·leccionista, a Tebeosfera (en castellà)
Fitxa de Yoshiyuki Sadamoto, a Tebeosfera (en castellà)
Fitxa de Khara, a Tebeosfera (en castellà)
Fitxa de Norma Editorial, a Tebeosfera (en castellà)


Fonts d'informació: les webs de Norma Editorial Tebeosfera i el blog ComiCat

02 d’agost 2024

GEC (25) / Kaji Manga (2): Grendel, de Mako Oikawa


Kaji Manga és el segell editorial de Grup Enciclopèdia Catalana especialitzat en còmic japonès, amb la col·laboració d'Arechi Manga. Es va presentar al 40 Còmic Barcelona, el 7 de maig de 2022 (Font: ComiCat). Va començar a publicar-ne el desembre de 2022, en el 28 Manga Barcelona.

El 2024, Abacus i Jaume Roures han comprat el Grup Enciclopèdia Catalana, el qual quedarà inclòs dins el nou grup Abacus Futur.

Aquesta entrada està dedicada a l'edició en català de la col·lecció de manga Grendel, de l'autora japonesa Mako OikawaLa traducció és de Víctor Gomà (Daruma Serveis Lingüístics S. L.). La col·lecció consta de 3 números, publicats el desembre de 2022, el febrer i el març de 2023, respectivament.


GRENDEL

Grendel
Mako Oikawa
Traducció de Víctor Gomà (Daruma Serveis Lingüístics S. L.)
Rústica cosida amb sobrecoberta
12,8 x 18,2 cm
196 pàgines 
Color (coberta i 4 pàgines de l'interior), blanc i negre (interior)
9 €






INFORMACIÓ DE L'EDITORIAL del núm. 1

La Camèlia, una cavalleressa condemnada a mort per alta traïció, rep una oferta per part del seu rei: haurà de fer de guardaespatlles d'una cria de drac, una espècie que es creia extingida. Si té èxit, rebrà l'indult, però si fracassa, serà executada. El cos de la Camèlia, però, guarda un misteriós secret...

Aquí comença el viatge èpic d'una peculiar criminal ploramiques i del petit drac que l'acompanya.


Grendel núm. 1 (desembre de 2022)
Grendel núm. 2 (febrer de 2023)
Grendel núm. 3 (març de 2023)





Enllaços:

Ressenya de Grendel núm. 1, de Llop Segarrenc a ComiCat
Ressenya de Grendel, de Llop Segarrenc a ComiCat
Fitxa de Grendela Tebeosfera (en castellà)
Fitxa de Mako Oikawa, a Tebeosfera (en castellà)
Fitxa de Kaji Manga, a Tebeosfera (en castellà)
Fitxa de Grup Enciclopèdia Catalana, a Tebeosfera (en castellà)


Fonts d'informació: les webs de Kaji Manga Tebeosfera i el blog ComiCat

01 d’agost 2024

Norma Editorial (39): Mazinger Z. Edició Col·leccionista, de Go Nagai


Norma Editorial és una empresa catalana fundada per Rafael Martínez l'any 1977. Avui en dia, és una de les editorials més importants de còmic en català.

Aquesta entrada està dedicada a l'edició en català de la col·lecció de manga Mazinger Z. Edició Col·leccionista, escrita i dibuixada per l'autor japonès Go Nagai. La traducció és de Marc Bernabé (Daruma SL). Consta de tres números, publicats el març, abril i maig de 2024, respectivament. 

El 17 de juny de 2022, Norma va anunciar oficialment la seva línia de manga en català (Font: ComiCat).


MAZINGER Z. EDICIÓ COL·LECCIONISTA

Mazinger Z. Edició Col·leccionista
Go Nagai
Traducció de Marc Bernabé (Daruma SL) 
Cartoné
14,8 x 21 cm
Color (coberta), blanc i negre (interior)
Núm. 1: 384 pàgines. Núm. 2-3: 416 pàgines 
16 €






INFORMACIÓ DE L'EDITORIAL del núm. 1

EL MANGA QUE VA MARCAR A TOTA UNA GENERACIÓ!

En Kôji Kabuto, net del científic genial Jûzô Kabuto, s’acaba fent responsable del robot gegant Mazinger Z que va construir el seu avi.

Al principi, en Kôji es veu sobrepassat pels poders increïbles del Mazinger Z, que inclouen un cos recobert d’ultraaliatge Z, motors d’energia fotònica, punys coet i rajos fotònics. Però ben aviat, amb l’ajuda dels membres de l’Institut d’Energia Fotònica del doctor Yumi i el robot Afrodita A, que pilota la seva filla, la Sayaka Yumi, s’enfrontarà a l’exèrcit de monstres mecànics amb els quals el doctor Infern pretén conquerir el món!!







Enllaços:

Presentació de l'editorial, al seu web (en castellà)
Fitxa de Mazinger Z. Edició Col·leccionista, a Tebeosfera (en castellà)
Fitxa de Go Nagai, a Tebeosfera (en castellà)
Fitxa de Norma Editorial, a Tebeosfera (en castellà)


Fonts d'informació: les webs de Norma Editorial Tebeosfera i el blog ComiCat